现在位置 > 首页  > 文化广场-名作赏析 > 正文
 

与生命同行的是用生命

编织的多彩诗句

                  —— 读《纪鹏短诗选》有感

  出差回来,我发现案头多了一本纪鹏老师寄给我的他最近才刚刚出版的《纪鹏短诗选》。我随手翻开这本由银河出版社今年8月才出版的诗集,发现纪鹏老师在1990年随中国作家代表团出访巴基斯坦时所创作的三首诗歌也收入其中,这三首诗歌分别是:《花环·花雨》、《茉莉花茶》以及《唱给奎塔》。读着这些既亲切又熟悉的诗歌,我仿佛又一次回到了中国作家代表团在巴基斯坦访问的日日夜夜。

  1990年我刚刚转业到作协,组织上便安排我随中国作家代表团出访巴基斯坦,纪鹏老师恰巧也是代表团的成员。巴基斯坦那壮美的山河以及主人热情好客、质朴率真的性格给中国作家留下了极为深刻的印象,同时也极大地激发了中国诗人纪鹏的创作激情。由于巴基斯坦是一个崇尚诗歌的国度,诗人在巴基斯坦享有崇高的地位和威望,因此我们所到之处,代表团中最受欢迎的便是中国诗人纪鹏。纪鹏老师每到一处更是即兴做诗,中巴文学交流会变成了纪鹏老师的诗歌朗诵的地方。纪鹏老师在巴基斯坦首都伊斯兰堡创作的那首《茉莉花茶》更是让我记忆犹新。记得当我们抵达下榻的饭店时,饭店的老板为我们代表团的每一位成员献上了用茉莉花扎制的花环,主人告诉我们,茉莉花是巴基斯坦的国花,带上用茉莉花扎制的花环代表着你已成为了巴基斯坦人民最好的朋友。此外主人害怕我们不能适应巴基斯坦的饮食习惯,特意在代表团每一位成员的房间中摆放了产自中国的茉莉花茶。纪鹏老师触景生情,特意创作了一首《茉莉花茶》以感谢巴基斯坦朋友的盛情,诗中写道:

感谢主人的一片盛情
在我下榻的房间放一盒茉莉花茶

茶袋上熟悉的方块字印着"京华牌"
一杯香茶--遥远的故乡话

阿,茉莉--花茶
两块古老的土地,两个年轻的国家

茉莉花--巴墓斯坦的"国花"
世界从茶最早了解了我神州华夏

茉莉--花茶是挽臂并立的芳邻……
两国人民的心头都铺满朝霞。

  每当纪鹏老师朗诵完一句,巴基斯坦的朋友总会合以一阵"哇!哇!"声,"哇!哇!"在乌尔都语里是"好"的意思。几百人的会场,几百人的"哇!哇!"声,我虽然不是诗人,但是在当时我真为纪鹏老师感到骄傲。我想纪鹏老师当时的感觉正像他在《花环·花雨》一诗中所表述的:

刚刚从银河的岸边滑下
又落在机场的群星中间

掌声、笑声迎我走下旋梯
把浓郁的玫瑰花环挂在我胸前…

  由于纪鹏老师是一名老兵,因此与我这个转业军人就有了某种的共同浯言。纪鹏老师1942年开始发表作品,1948年加入中国人民解放军,历任文艺刊物编辑组长、宣传处副处长、出版社研究员、解放军文艺出版社特约编审、《中国风》杂志常务副主编,著有长、短诗集、诗论、汉俳集、散文集等26部,是一名卓有成就的诗人。作为一名文坛上的老兵,纪鹏老师50年来勤于笔耕,不顾74岁高龄,再一次为广大的读者奉献上了一部新的诗集。正像他在《死神和我的诗》中所说:

 

当我走完生命的最后旅程
不论在前线、书房或其他场地
死神,也许它的先锋--病魔
终将把我固执地邀去……

 

可是,那从战友心灵采撷的花瓣
经我精心编织的多彩诗句
任凭岁月的风吹雨打
却会开得格外妖娆、艳丽

  11年过去了,打开纪鹏老师的诗集,我们在巴基斯坦访问时的情景又重新回到了我的脑海之中。感谢纪鹏老师给我送来的诗集,感谢纪鹏老师为广大的读者又奉献出一部美丽的,带有浓郁芳香的作品。我衷心祝愿,那些从战友心灵处采撷的花瓣,经纪鹏老师的精心编织,将绽放出更加绚丽多彩的花朵。

 

                                钮保国
                             
                               二OO一年十月十一日

 

 
关于我们 联系我们 投稿中心 征求意见 广告刊登 ∣ 版权说明
 
Copyright (C) 2001 北京环球文苑资讯科技有限公司 版权所有
Copyright (C) 2001 Beijing Global Culture Information Technology Co.,Ltd. All rights reserved